首頁
> 新聞資訊
尚語為“歐亞能源與礦產合作發展論壇”會議提供同傳服務
日期:2023-09-19 發布人:尚語翻譯 來源: 閱讀量:

2023年9月4日,為充分利用好中國服務貿易交易會的平臺,推動能源礦產貿易與加工、國際合作和服務貿易的發展,世界貿易網點聯盟與中國國際貿易學會聯合主辦,世界貿易網點聯盟北京中心、中國國際貿易學會歐亞工委會和北京國際經濟貿易發展協會承辦的首屆“歐亞能源與礦產合作發展論壇”,以“加強區域國際合作,攜手共促穩定發展”為主題的會議在北京國家會議中心舉辦。本次會議中,尚語翻譯全程提供中英同聲傳譯服務。

此次論壇邀請了來自能源和礦產行業的專家、企業代表、學者和政府官員等參與討論和交流。論壇旨在通過搭建一個高效有效的交流平臺,促進歐亞地區在能源和礦產領域的合作與發展,推動服務貿易的繁榮和增長。工作結束后,客戶對我們專業的服務和精準的同聲翻譯給予的高度評價!同時,尚語負責了本次同聲傳譯設備的配置,滿足了客戶一站式語言服務的高端需求。

開放引領發展,合作共贏未來,聚焦服務貿易熱點趨勢,力促國際服務貿易領域更大范圍、更深層次的交流與合作,保障產業鏈供應鏈穩定暢通,助力共建“一帶一路”和礦產資源高質量發展。尚語翻譯會持續不斷進步,不斷為架起國內外溝通橋梁而努力。目光所致皆為華夏,五星閃耀皆為信仰。

相關資訊 Recommended
- 專利申請文件翻譯:格式要求嚴格,專業術語不容有失04-29
- 招股書翻譯的交付周期:時間緊、任務重,如何合理規劃?04-29
- 整車技術文檔翻譯費用解析:影響因素與價格參考04-29
- 建筑施工方案翻譯,服務商應具備哪些資質?04-29
- 軌道交通領域投標文件翻譯,如何選擇靠譜的服務商?04-29
- 財務報表翻譯用于境外上市,這7步缺一不可(附注意事項)04-28
- 學位證翻譯后,要不要去大使館認證?一篇文章講透04-28
- 成績單翻譯,自己翻譯行不行?為什么一定要找有資質蓋章的公司?04-28
- 病歷翻譯出國就醫,這6個細節決定你的治療是否順利04-28
- 郵件翻譯:機器翻譯+人工修改,省時省力還是埋下隱患?04-28


關注官方微信